Traducción Automática en la
Organización Panamericana de la Salud



PAHOMTS® es el software de traducción automática (TA) desarrollado y mantenido en la OPS por lingüistas computacionales, traductores y programadores. El Servicio de Traducción de la OPS ha venido utilizando PAHOMTS® desde 1980 y, a la fecha, se han procesado más de 88 millones de palabras. Traductores profesionales revisan y pulen el texto y de esta manera producen traducciones de alta calidad con un aumento de productividad de 30% a 50%. El primer par de idiomas, español-inglés, comenzó a usarse en 1980 y el módulo inverso (inglés-español) en 1985. Más tarde se introdujeron los módulos inglés-portugués y portugués-inglés (julio de 2003), español-portugués (marzo de 2004) y, por último, portugués-español, que fue lanzado en junio de 2005. La versión más reciente de PAHOMTS® (versión 4.13) es de abril del 2016.

El programa de traducción se ejecuta en Windows VistaTM, Windows 7, Windows 8 y Windows 10. El software incorpora una interfaz gráfica trilingue. La ayuda interactiva en pantalla, disponible en inglés, español y portugués, facilita enormemente la tarea de consultar y actualizar los diccionarios de PAHOMTS®. Cada diccionario del sistema contiene más de 150.000 palabras, frases idiomáticas y reglas contextuales. Los programas y los diccionarios se mejoran constantemente con las sugerencias de los usuarios.

Algunas Características del Sistema

  • interfaz de traducción gráfica y trilingüe, que se puede activar desde la pantalla inicial, desde una barra de herramientas de Microsoft® Word o Microsoft® PowerPoint®
  • un utilitario de actualización de diccionarios con interfaz gráfica, Asistentes y otras ayudas al usuario (Ver entrada tipo, regla contextual y pantalla donde se muestra cómo añadir una entrada)
  • un utilitario para traducciones por lotes que le permite traducir varios documentos a la vez, generando una traducción para cada documento
  • un utilitario para consulta de diccionarios que permite copiar palabras y expresiones a otras aplicaciones
  • pantallas y menús de ayuda en inglés, español y portugués (el idioma de la aplicación se puede seleccionar al ejecutar el programa)
  • un utilitario para combinar diccionarios. Los usuarios pueden instalar actualizaciones de los diccionarios de la OPS, combinándolos con los que ellos han modificado
  • un utilitario para importar diccionarios, que facilita la incorporación a los diccionarios de listas bilingües compiladas por los usuarios
  • un utilitario de exportación para crear listas de términos añadidos o modificados por el usuario
  • macros de ActiveX® para traducir segmentos de texto desde Microsoft® Word, PowerPoint® y Excel

En la OPS, la traducción automática ha resultado eficaz para documentos de conferencias, artículos científicos, material didáctico, resúmenes técnicos y páginas de la Web. En instituciones que tienen acceso a fuentes de información computarizadas, la TA ayuda a obtener traducciones rápidas y económicas. Además, mantiene el formato del documento original, incluyendo los cuadros, e incorpora macros de postedición para retocar la traducción.

Los derechos de autor pertenecen a la OPS; para protegerlos se utiliza un dispositivo mecánico de seguridad. Se otorgan licencias de uso a instituciones sin fines de lucro mediante la firma de un acuerdo de licencia permanente (en pdf - 28KB). El costo de la licencia incluye los programas, diccionarios y manuales en formato electrónico. Opcionalmente se ofrece un curso de capacitación y apoyo técnico con actualizaciones de los programas y diccionarios.

Nota: Solamente se otorgan licencias de uso a organizaciones internacionales, intergubernamentales, ONG, instituciones educativas y agencias gubernamentales.

Requisítos Mínimos del Sistema

You'll need the following hardware and software to run PAHOMTS®:

  • Microsoft® Windows VistaTM, Windows 7, Windows 8, o Windows 10.
    Para la versión LAN: Microsoft® Windows Server 2003, Windows 2008, Windows 2008 R2, Windows Server 2012, o compatible.
  • Procesador Intel Pentium® o compatible a 1 GHz o superior
  • 512 MB de RAM
  • Pantalla Super VGA compatible con 800 x 600 o monitor de resolución superior
  • 120 MB de espacio libre en el disco duro por la primera dirección de traducción; 51 MB por cada dirección adicional
  • Ratón o dispositivo señalador compatible
  • Puerto USB disponible
  • Unidad de CD-ROM o conexión a Internet (sólo para instalación)

Formatos

  • RTF (para Microsoft® Word 2000+)
  • MHT (para Microsoft® PowerPoint® 2002+ y Excel 2007+)
  • HTML
  • XML
  • ASCII
  • ANSI
  • SGML

Más Información

Envíe un mensaje de correo electrónico a machine.translation@paho.org

Lista de Precios

PRECIOS DEL SOFTWARE (en EUA$)
Direcciones de
traducción*
Microcomputadora LAN
(5 usuarios)
LAN
(10 usuarios)
LAN
(> 10 usuarios)
Servidor de
Intranet
Una2.0004.0005.000+ $ 300 por usuario6.000
Dos3.0005.0006.000+ $ 400 por usuario7.000
Tres4.0006.0007.000+ $ 500 por usuario8.000
Cuatro5.0007.0008.000+ $ 600 por usuario9.000
Cinco6.0008.0009.000+ $ 700 por usuario10.000
Seis7.0009.00010.000+ $ 800 por usuario11.000
Los precios están sujetos a cambio.
Al añadir una nueva dirección de traducción a una licencia existente sólo se abonará la diferencia de precio.
% descuento al comprar una segunda licencia.
* inglés-español, español-inglés, inglés-portugués, portugués-inglés, español-portugués y portugués-español.
CONVENIO DE APOYO TÉCNICO ANUAL (en EUA$)
Direcciones de
traducción*
Microcomputadora LAN
(5 usuarios)
LAN
(10 usuarios)
LAN
(> 10 usuarios)
Servidor de
Intranet
Una5008008008001.000
Dos6009009009001.100
Tres7001.0001.0001.0001.200
Cuatro8001.1001.1001.1001.300
Cinco9001.2001.2001.2001.400
Seis1.0001.3001.3001.3001.500
Contrato anual de apoyo (en pdf - 13KB): Incluye mantenimiento y nuevas versiones de los programas.
Para recibir apoyo en actualización de diccionarios es necesario completar el curso de capacitación.
CAPACITACIÓN
Curso exclusivo en la sede del cliente Curso compartido en la sede de la OPS
(por persona)
3 días5 díasdía adicional3 días5 días
2.5004.000600400600
Gastos de viajes y viáticos para el instructor corren a cargo del cliente si el curso se dicta fuera de Washington, DC.
APOYO TÉCNICO
30 primeros díasPreguntas más frecuentes (en línea)
gratuitogratuito
ACTUALIZACIONES
Primera dirección de traducciónCada dirección adicional
Microcomputadora:300Microcomputadora:100
LAN/Servidor de Intranet:600LAN/Servidor de Intranet:100